문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 번역체 문장/일본어 (문단 편집) === 그런 === 일본에서 정말 자주 들을 수 있는 표현 중에 "そんな"가 있다. 어떤 말을 듣고 거기에 놀라거나 충격을 받았을 때, 혹은 놀랍거나 충격적인 상황을 보았을 때 이런 식의 감탄 표현을 자주 쓴다. 사실 바로 위의 "馬鹿な!"와 합쳐서(정확히는 그 앞에) 쓰는 경우가 더 많다. 즉 둘을 합친 직역체인 "그런 바보 같은...!"을 더 많이 봤고 실제로도 익숙할 것이다. 그런데 이를 적절하게 바꾸지 않고 기계적으로 '그런'이라고 번역하는 경우를 생각보다 많이 볼 수 있는 편. 아마추어 번역물이라면 정말 높은 확률로 뜬금없이 한국어로 봤을때 말도 안 되는 상황에서 '그런'이라는 대사를 볼 수 있는 이유가 そんな를 무조건 그런으로 치환하기 때문이다. 한국어로 치면 헉, 헐 같은 느낌의 표현이다. 아니면 역시 위의 "馬鹿な!"와 마찬가지로 "무... 무슨 (소리야)"나 "설마 (그럴 리가)"로 바꾸는 게 더욱 자연스럽다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기